While reading a list of 5S activities, I thought, “Am I mistaken?” The activities on the list didn’t match what I thought they should be. I dug a little deeper and discovered there has been a lot of variation in the translation from Japanese to English for the methodology called 5S, which is often used for achieving and maintaining a clean and orderly workplace.
I sent the 5S terms to a Japanese-speaking friend and asked for his translation. After thoroughly confusing my friend by contacting him out of the blue to ask about the Japanese words for concepts such as “health and cleanliness,” he provided the correct translations and information about Japanese characters.
…
Comments
Cleaning Up Misconceptions . . .
Through the years I've read a number of different translations of the Japanese 5S terms with a frustration similar to yours. It seems that so much of the published literature has been written by non-Japanese speakers, so we get the interpretations of interpretations that you mentioned. I've also been fortunate in being able to find knowledgable native Japanese quality engineers who have given me translations very similar to yours. Unfortunately, I haven't been able to find 5 words starting with "S" that fits the accurate definitions.
In the long run, though, I don't think that having words all start with an "S" or with any other letter is as important as their concepts and knowing why. The whole reason for doing 5S is to develop a mentality of efficiency and effectiveness in what we do. For example, cleanliness in the workplace lets us see the oil leaks, tools dropped on the floor, broken parts, and other inefficiencies. 5S highlights waste by making it visible.
Thanks for the article. We all need reminders once in a while . . . (Thank goodness you can't see my desk right now!)
Add new comment